Tag: thành ngữ

  • 100 thành ngữ tiếng anh thông dụng

    100 thành ngữ tiếng anh thông dụng

    100 thành ngữ tiếng anh thông dụng

    1. Break the news: Thông báo

    Ex: They are getting married. They have just broken the news to their friends.

    2. Cost an arm and a leg: Rất đắt

    Ex: In the future, the robot will not cost an arm and a leg.

    3. Give someone the ax: Đuổi việc ai đó

    Ex: The boss give me the ax.

    4. Real flop: Thất bại

    5. When pigs fly: Chỉ điều gì đó khó mà xảy ra được

    Ex:
    A: Maybe she will change her mind. We are getting back together.
    B: When pigs fly! She have another man.

    6. Look on the bright side: Hãy lạc quan lên

    Ex:
    A: I failed the exam again. Maybe I will never pass it.
    B. Look on the bright side. If you study hard enough, you will pass the exam.

    7. Easier said than done: Nói dễ hơn làm

    Ex: Starting your own business is easier said than done.

    8. Drive one crazy: Làm phiền ai đó rất nhiều

            Ex: Please turn down the radio. It’s driving me crazy.

    9. Take it easy: Đừng lo lắng, thư giãn nào

    10. Go into business: Bắt đầu công việc kinh doanh

    11. In a bad mood: Không vui

    Ex: After breaking up with her boy friend, she was in a bad mood for several days.

    12. Out of the world: Ngon

    Ex: Your roasted duck is out of the world.

    13. Give it a shot: Thử cái gì đó

    Ex: I’ve never traveled alone before, but perhaps I’ll give it a shot.

    14. Work like a dog: Làm việc rất chăm chỉ

    Ex:
    A: Jane works 6 days a week.
    B: Really? She works like a dog.

    15. Beat around the bush: Nói vòng vo tam quốc

    Ex: Stop beating around the bush. What do you want from me?

    16. Good for you: Làm tốt lắm

    Good for you = Good job = Well done

    17. In good spirits: Hạnh phúc, tâm trạng tốt

    Ex: He won three gold medals. Now he is in good spirits.

    18. You scratch my back and I’ll scratch yours: Nếu cậu giúp tôi thì tôi sẽ giúp lại cậu

    Ex: If you do my Math homework, I’ll give you her phone number. You scratch my back and I’ll scratch yours.

    19. Make a pig of oneself: Ăn quá nhiều

    20. You can say that again: Tôi đồng ý với bạn

    Ex: You think Bob is a good leader? You can say that again. His team always win.

    Trên đây là các thành ngữ chúng tôi đưa kèm ví dụ để các bạn dễ hiểu, mời các bạn tham khảo thêm các thành ngữ bên dưới và tự đặt ví dụ cho quá trình học tập của mình hiệu quả hơn!

    21. Easy come, easy go: Của thiên trả địa.

    22. Seeing is believing: Tai nghe không bằng mắt thấy.

    23. Easier said than done: Nói dễ, làm khó. 24. One swallow does not make a summer: Một con én không làm nên mùa xuân.

    25. Time and tide wait for no man: Thời giờ thấm thoát thoi đưa, nó đi di mãi có chờ đại ai.

    26. Grasp all, lose all: Tham thì thâm

    27. Let bygones be bygones: Hãy để cho quá khứ lùi vào dĩ vãng.

    28. Hand some is as handsome does: Cái nết đánh chết cái đẹp.

    29. When in Rome, do as the Romes does: Nhập gia tuỳ tục

    30. Clothes does not make a man: Manh áo không làm nên thầy tu.

    31. Don’t count your chickens, before they are hatch: chưa đỗ ông Nghè đã đe Hàng tổng

    32. A good name is better than riches: Tốt danh hơn lành áo

    33. Call a spade a spade: Nói gần nói xa chẳng qua nói thật

    34. Beggar’s bags are bottomless: Lòng tham không đáy

    35. Cut your coat according your clothes: Liệu cơm gắp mắm

    36. Bad news has wings: Tiếng dữ đồn xa

    37. Doing nothing is doing ill: Nhàn cư vi bất thiện

    38. A miss is as good as a mile: Sai một li đi một dặm

    39. Empty vessels make a greatest sound: Thùng rỗng kêu to

    40. A good name is sooner lost than won: Mua danh ba vạn, bán danh ba đồng

    41. A friend in need is a friend indeed: Gian nam mới hiểu bạn bè

    42. Each bird loves to hear himself sing: Mèo khen mèo dài đuôi

    43. Habit cures habit: Lấy độc trị độc

    44. Honesty is best policy: Thật thà là cha quỷ quái

    45. Great minds think alike: Tư tưởng lớn gặp nhau

    46. Go while the going is good: Hãy chớp lấy thời cơ

    47. Fire is a good servant but a bad master: Đừng đùa với lửa

    48. The grass is always greener on the other side of the fence: Đứng núi này trông núi nọ

    49. A picture is worth a thousand words: Nói có sách, mách có chứng

    50. Actions speak louder than words: Làm hay hơn nói

    51. One good turn deserves another: Ở hiền gặp lành

    52. He who laughs today may weep tomorrow: Cười người chớ vội cười lâu. Cười người hôm trước hôm sau người cười.

    53. Man proposes, God disposes: Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên

    54. A rolling stone gathers no moss: Nhất nghệ tinh, nhất thân vinh/Trăm hay không bằng tay quen

    55. A miss is as good as a mile: Sai một ly đi một dặm

    56. A flow will have an ebb: Sông có khúc người có lúc

    57. Diligence is the mother of good fortune: Có công mài sắt có ngày nên kim

    58. You scratch my back and i’ll scratch yours: Có qua có lại mới toại lòng nhau

    59. Grasp all, lose all: Tham thì thâm

    60. A blessing in disguise: Trong cái rủi có cái may

    61. Where there’s life, there’s hope: Còn nước còn tát

    62. Birds of a feather flock together: Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã

    63. Necessity is the mother of invention: Cái khó ló cái khôn

    64. One scabby sheep is enough to spoil the whole flock: Con sâu làm rầu nồi canh

    65. Together we can change the world: Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao

    66. Send the fox to mind the geese: Giao trứng cho ác

    67. As poor as a church mouse: Nghèo rớt mồng tơi

    68. A bad begining makes a good ending: Đầu xuôi, đuôi lọt

    69. There’s no smoke without fire: Không có lửa sao có khói

    70. Love me, love my dog: Yêu nhau yêu cả đường đi, ghét nhau ghét cả tông ti họ hàng

    71. It is the first step that costs: Vạn sự khởi đầu nan

    72. A friend in need is a friend indeed: Gian nan mới hiểu lòng người

    73. Rats desert a falling house: Cháy nhà mới ra mặt chuột

    74. Tit For Tat: Ăn miếng trả miếng

    75. New one in, old one out: Có mới, nới cũ

    76. Make hay while the sun shines: Việc hôm nay chớ để ngày mai

    77. Handsome is as handsome does: Tốt gỗ hơn tốt nước sơn

    78. Bitter pills may have blessed effects: Thuốc đắng dã tật

    79. Blood is thicker than water: Một giọt máu đào hơn ao nước lã

    80. An eye for an eye, a tooth for a tooth: Ăn miếng trả miếng

    81. A clean hand wants no washing: Cây ngay không sợ chết đứng

    82. Neck or nothing: Không vào hang cọp sao bắt được cọp con

    83. Cleanliness is next to godliness: Nhà sạch thì mát, bát sạch ngon cơm

    84. Cut your coat according to your cloth: Liệu cơm gắp mắm

    85. Never say die: Chớ thấy sóng cả mà ngã tay chèo

    86. Constant dripping wears away stone: Nước chảy đá mòn

    87. Men make houses, women make homes: Đàn ông xây nhà, đàn bà xây tổ ấm

    88. The proof of the pudding is in the eating: Đường dài mới biết ngựa hay

    89. So many men, so many minds: Chín người, mười ý

    90. Fine words butter no parsnips: Có thực mới vực được đạo

    91. Too many cooks spoil the broth: Lắm thầy nhiều ma

    92. Carry coals to Newcastle: Chở củi về rừng

    93. Nothing ventured, nothing gained: Phi thương bất phú

    94. Still waters run deep: Tẩm ngẩm tầm ngầm mà đấm chết voi

    95. Make your enemy your friend: Hóa thù thành bạn

    96. Stronger by rice, daring by money: Mạnh vì gạo, bạo vì tiền

    97. Words must be weighed, not counted: Uốn lưỡi bảy lần trước khi nói

    98. Fire proves gold, adversity proves men: Lửa thử vàng, gian nan thử sức

    99. Live on the fat of the land: Ngồi mát ăn bát vàng

    99. Empty vessels make the most sound: Thùng rỗng kêu to

    100. Words are but Wind: Lời nói gió bay

    101. Make a mountain out of a molehill: Việc bé xé to

    102. When the blood sheds, the heart aches: Máu chảy, ruột mềm

    103. Every Jack has his Jill: Nồi nào vung nấy/Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã/Rau nào sâu nấy

    104. More haste, less speed: Dục tốc bất đạt

    105. Speech is silver, but silence is golden: Lời nói là bạc, im lặng là vàng